-
1 buco
m (pl -chi) holebuco dell'ozono hole in the ozone layerbuco nero black hole* * *buco s.m.1 hole; ( apertura) opening, aperture: un buco nella scarpa, a hole in a shoe; un buco in una parete, a hole in a wall; fare un buco in qlco., to make a hole in sthg. // buco della chiave, keyhole; chiudere, tappare un buco, to stop a hole; (fig.) to pay off a debt // fare un buco nell'acqua, to fail (o to flop) // non cavare un ragno da un buco, to be on a hiding to nothing // (fis., astr.) buco nero, black hole2 (fig.) ( luogo piccolo) cubbyhole; ( nascondiglio) hidey-hole: ha un buco vicino all'Università, he lives in a hole near the University // non c'era un buco per parcheggiare, there wasn't a parking place anywhere* * *I1) (foro) holetappare un buco — to fill a hole, to plug a gap; fig. to step into the breach
3) colloq. (tempo libero) gap, slot, window; scol. free period4) colloq. (luogo angusto) hole, dump5) gerg. (di eroina) fix, hit, shot•buco del culo — arsehole BE, asshole AE
••IInon cavare un ragno da un buco — = to get nowhere
* * *buco1pl. - chi /'buko, ki/sostantivo m.1 (foro) hole; tappare un buco to fill a hole, to plug a gap; fig. to step into the breach; farsi fare i -chi alle orecchie to have one's ears pierced4 colloq. (luogo angusto) hole, dump5 gerg. (di eroina) fix, hit, shotfare un buco nell'acqua to draw a blank; non cavare un ragno da un buco = to get nowhere; avere un buco allo stomaco to have the munchies\————————buco2pl. - chi /'buko, ki/region. scol. gerg. ora -a free period. -
2 prigione
prigione s.f. 1. prison: mettere qcu. in prigione mettre qqn en prison; essere stato in prigione avoir fait de la prison. 2. ( pena) prison, détention, emprisonnement m.: scontare due anni di prigione purger deux ans de prison. 3. ( fig) ( luogo angusto e buio) prison; ( ambiente in cui non c'è libertà) prison, cage. -
3 chiuso
chiuso I. agg. 1. fermé: il libro era chiuso le livre était fermé. 2. ( con la chiave) fermé; ( sbarrato) barré. 3. ( sigillato) fermé: la lettera è ancora chiusa la lettre est encore fermée. 4. (rif. a negozi, uffici) fermé: questo negozio il lunedì rimane chiuso ce magasin est fermé le lundi. 5. ( spento) éteint, ( colloq) fermé: la radio è chiusa la radio est éteinte. 6. ( angusto) fermé: una valle molto chiusa une vallée très fermée. 7. (rif. a cielo) couvert; (rif. a tempo) bouché. 8. ( fig) ( ristretto) fermé: casta chiusa caste fermée. 9. ( fig) (riservato, poco espansivo) fermé, renfermé: carattere chiuso caractère fermé; è un ragazzo molto chiuso c'est un garçon très renfermé. 10. ( concluso) terminé, clos: considero chiusa la discussione la discussion est close; la questione è chiusa la question est réglée, l'affaire est classée. 11. ( Fon) fermé: una “e” chiusa un “e” fermé. 12. ( Econ) fermé: economia chiusa économie fermée. II. s.m. 1. ( luogo chiuso) lieu clos, enceinte f.: è meglio restare al chiuso il vaut mieux rester à l'abri. 2. ( luogo senza aria né luce) renfermé. 3. (recinto: per animali) parc, enclos; ( per pecore) parc. -
4 buco
buco s.m. (pl. - chi) 1. trou: fare un buco nel muro faire un trou dans le mur; ho un buco nella calza il y a un trou dans ma chaussette, ma chaussette a troué. 2. ( cavità) trou, cavité f., creux. 3. ( apertura) trou, ouverture f. 4. ( di cintura) cran, trou. 5. ( fossetta) fossette f. 6. ( luogo nascosto) coin: ho frugato in ogni buco j'ai fouillé dans tous les coins; cercare qcs. in tutti i buchi chercher qqch. dans tous les coins. 7. ( locale angusto) trou, trou à rat: questa stanza è un buco cette chambre est un trou à rat. 8. (fig,colloq) ( intervallo tra due impegni) trou: ho un buco dalle dieci alle undici, possiamo vederci j'ai un trou de dix à onze, on peut se voir; ho telefonato alla parrucchiera: ha un buco alle tre j'ai téléphoné à la coiffeuse, elle a un moment de libre à trois heures. 9. ( fig) ( lacuna) trou, lacune f.: un buco i memoria un trou de mémoire. 10. ( fig) ( ammanco) trou. 11. (fig,colloq) ( paese piccolo) bled, trou. 12. ( pop) ( ferita) blessure f.: si è fatto un buco in testa il s'est blessé à la tête. 13. ( gerg) ( iniezione di droga) shoot, fixe: farsi un buco se faire un shoot, se faire un fixe.
См. также в других словарях:
angusto — agg. [dal lat. angustus stretto , der. del tema di angĕre stringere ]. 1. [di scarsissima ampiezza: un luogo a. ] ▶◀ limitato, piccolo, ristretto, stretto. ‖ disagevole, impervio, scomodo. ◀▶ ampio, aperto, largo, spazioso. ‖ agevole, comodo. 2.… … Enciclopedia Italiana
rimpiattare — [der. dell agg. piatto, coi pref. r(i ) e in 1]. ■ v. tr. [mettere una cosa o una persona in luogo angusto per sottrarla alla vista altrui] ▶◀ acquattare, (non com.) appiattare, rincantucciare. ⇑ celare, nascondere. ■ rimpiattarsi v. rifl.… … Enciclopedia Italiana
sottoscala — s.m. [comp. di sotto e scala ], invar. 1. (edil.) [vano al di sotto di una rampa di scale adibito a luogo per riporre oggetti: la scopa è nel s. ] ▶◀ ‖ ripostiglio, sgabuzzino, stanzino. 2. (estens., spreg.) [locale squallido sito in un luogo… … Enciclopedia Italiana
anfratto — an·fràt·to s.m. CO rientranza, piccola cavità nella roccia o nel terreno: una vipera si annidava tra gli anfratti delle rocce | luogo angusto e impervio {{line}} {{/line}} DATA: 1491. ETIMO: dal lat. anfrāctu(m) acc. di anfractus, us giravolta ,… … Dizionario italiano
gattaia — gat·tà·ia s.f. 1. TS bot.com. erba rizomatosa, detta così per il suo odore che attira i gatti, del genere Nepeta (Nepeta cataria), con foglie cuoriformi e piccoli fiori azzurri a spiga Sinonimi: erba gatta. 2. BU luogo angusto e sporco | estens … Dizionario italiano
prigionia — pri·gio·nì·a s.f. CO 1a. condizione di chi è prigioniero di guerra: ha fatto tre anni di prigionia in Germania Contrari: libertà. 1b. carcerazione, reclusione: ha sofferto molto la dura prigionia Sinonimi: carcere, detenzione, 1prigione,… … Dizionario italiano
stringere — strìn·ge·re v.tr. e intr. FO I. v.tr. I 1. tenere stretto, serrare energicamente in modo da non lasciar sfuggire: stringere un arma fra le mani, la bambina stringeva il pupazzo; stringere fra le braccia: abbracciare | comprimere energicamente… … Dizionario italiano
bestino — s.m. [der. di bestia ], non com. [odore sgradevole emanato da una o più persone concentrate in un luogo angusto e mal aerato] ▶◀ fetore, (iron.) olezzo, puzza, puzzo, tanfo. ◀▶ profumo … Enciclopedia Italiana
buco — buco1 agg. [der. di bucare, propr. part. pass. senza suff.] (pl. m. chi ), non com. [dotato di un foro o danneggiato da un foro] ▶◀ bucato, forato, perforato. ‖ trapanato. ● Espressioni (con uso fig.): andare buco ▶◀ andare a vuoto, fallire, non… … Enciclopedia Italiana
sospingere — /so spindʒere/ (ant. sospignere) [der. di spingere, col pref. so ] (coniug. come spingere ). ■ v. tr. 1. a. (lett.) [mandare avanti, per lo più in modo graduale: la corrente sospinge la barca verso la riva ] ▶◀ spingere. b. [ridurre in un luogo… … Enciclopedia Italiana
stringere — / strindʒere/ (ant. strignere) [lat. stringĕre ] (io stringo, tu stringi, ecc.; pass. rem. strinsi, stringésti, ecc.; part. pass. strétto ; la variante gn per ng si ha soltanto nelle forme in cui la g ha pronuncia palatale, è seguita cioè da e o… … Enciclopedia Italiana